Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 44 (1428 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
zehn U ده [شماره]
Zehn-Ampere-Sicherung {f} U ماسوله ده آمپری
Von acht bis zehn. U از [ساعت] هشت تا [ساعت] ده.
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
ankommen U ضروری [واجب] بودن
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
ankommen [Hotel] U نام نویسی کردن [هتل]
beim Publikum ankommen U مردم نواز بودن
an Jemanden [etwas] ankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Er ließ es darauf ankommen. U او [مرد] این ریسک را کرد.
Ich lasse es drauf ankommen. U من آن را باور میکنم [می پذیرم] [چیزی نامشهود یا غیر قابل اثبات]
Lass es nicht darauf ankommen! U [این وضعیت را] ریسک نکن!
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
bei Jemandem [in bestimmter Weise] ankommen U برای کسی [به سبک ویژه ای] قابل پذیرش بودن
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
Ich möchte bis 9 Uhr in Aachen ankommen. U من میخواهم تا ساعت نه صبح به آخن برسم.
Soll {n} U هدف [تولید یا درآمد شرکتی]
Er soll [angeblich] ... U آنطور که در باره اش میگویند او ...
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Wo soll ich parken? U کجا می بایستی خودرو را پارک کنم؟
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Beim Realitätsbezug bekommt die Sendung null von zehn Punkten von mir. U این برنامه در رابطه با حقیقی بودنش از ده امتیاز از من صفر می گیرد.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
wann soll ich Sie abholen ? U کی عقب شما بیایم؟
Was soll der Spaß denn kosten? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Was soll ich als Beilage kochen? U چه برای غذای جانبی بپزم؟
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال شر نباید رفت .
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U شر به پا نکن
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ... U با این پرسشنامه احتمال نیاز سنجیده می شود که ...
Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll. U این را سخت می توان تصور کرد که این در عمل چگونه کار می کند.
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من او [مرد] را نمی فهمم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من افکار او [مرد] را درک نمی کنم.
Recent search history Forum search
1besser werden
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1Was soll ich tun?
1Ich weiß es nicht, ob wir um 16 Uhr zur Kirche ankommen werden oder nicht
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com